Top 10: irske udtryk

Side 2 af 2

Nummer 5

To forkorter vejen

Oversættelse: To personer forkorter vejen.
Betyder: Det er rart at have selskab på en rejse.
Hvornår skal man bruge: Dette udtryk fungerer på flere niveauer; det afhænger virkelig af, hvordan du definerer rejsen. Hvis du vælger den bogstavelige betydning, antyder det, at ture er bedre og glattere, når du har en ledsager. I en bredere forstand kan det forstås som en opgave, der er lettere, når du har hjælp, eller at livet opleves bedre, når det deles med en partner. Så hvis du ville maksimere din kilometertal, skal du sige dette udtryk, når du beder din kæreste om at være med på en tur til Irland, så igen når du beder om hendes hjælp til at pakke bagage og endelig når du beder hende om at gifte sig med dig.

Nummer 4

Den, der ligger med de ugudelige, skal have fremgang

Oversættelse: Hvis du ligger ned med hunde, rejser du dig med lopper.
Betyder: Du får hvad du fortjener.
Hvornår skal man bruge: Brug dette udtryk i dit professionelle eller personlige liv som en selvpåmindelse eller advarsel til dem omkring dig. Faktisk vidste du, at John Lennons arbejdstitel for Instant Karma faktisk var Hvis du ligger ned med hunde, vil du rejse dig med lopper? OK, det er ubekræftet og sandsynligvis ikke sandt, men meddelelsen er den samme. Det er en farverig måde at udtrykke den værdifulde lektion om, hvordan ens handlinger har passende konsekvenser.

Nummer 3

Sundhed

Oversættelse: Sundhed.
Betyder: For dit helbred.
Hvornår skal man bruge: Dette er en skål blandt venner, når du svømmer; det betyder simpelthen et oprigtigt godt ønske om sundhed til dem. Desuden er det også et glimrende eksempel på skønheden i irsk gælisk: Et enkelt ord med stor dybde, der ruller af tungen.

Nummer 2

Så længe dagen varer, kommer aftenen

Oversættelse: Uanset hvor længe dagen kommer, kommer aftenen.
Betyder: Det her skal også komme igennem.
Hvornår skal man bruge: Brug denne strålende linje til at bøje en vens humør eller gøre det til en selvbekræftelse, når tingene er ru og ser ud til at have nogen ende i syne. Uanset hvor vanskelig den aktuelle situation er, vil det ikke genere dig for evigt, og bedre tider er på vej.

Nummer 1

Irland for evigt

Oversættelse: Irland for evigt.
Betyder: Irland for evigt.
Hvornår skal man bruge: Uforsigtigt at kaste denne sætning rundt på St. Patrick's Day nedvurderer denne følelse af loyalitet. Nu hvor du kender vores øverste irske gæliske udtryk, skal du sige det med oprigtighed som en skål, et fodboldjubel eller et show af patriotisme til dit forfædres land (og nok med Erin-go-braless nonsens allerede).

held (og snak) fra den irske

Irsk gælisk har nogle tidløse udtryk, langt mere end de 10 fremhævede her. Så nu hvor du kender dem, skal du øve dem og imponere dine venner på St. Patrick's Day.

Ressourcer:
http://en.wikiquote.org
http://www.irish-sayings.com
http://homepage.eircom.net